pl en de
TŁUMACZENIA I WERYFIKACJA

FACHOWO, DOKŁADNIE, TERMINOWO, RZETELNIE

– tak powinny być wykonywane tłumaczenia w dziedzinach, w których precyzja i punktualność są najważniejsze - w dziedzinie rachunkowości, prawa, finansów, przy pracy nad takimi tekstami, jak umowy, sprawozdania finansowe, raporty, przepisy.

Na takie właśnie usługi mogą państwo liczyć w naszej firmie. Jesteśmy zespołem tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem w dziedzinie przekładu tekstów specjalistycznych w językach angielskim, niemieckim i polskim.


SPECJALIZUJEMY SIĘ W NASTĘPUJĄCYCH DZIEDZINACH:

• podatki • cło • marketing • zarządzanie • informatyka
• rachunkowość • finanse • ubezpieczenia • bankowość • prawo

Zespół

Jesteśmy zespołem ośmiorga tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem i rozległą wiedzą specjalistyczną, zdobytymi m.in. podczas długoletniej pracy w firmie PricewaterhouseCoopers, w której przez lata tłumaczyliśmy raporty biegłych rewidentów i sprawozdania finansowe firm i instytucji, w których audyt przeprowadzała PricewaterhouseCoopers. Jako niezależna firma działamy od 2004 roku. 

Pierwszorzędne kwalifikacje i rozległe doświadczenie naszego zespołu oraz naszych współpracowników zapewniają wysoką jakość i terminowość pracy. Oferujemy również usługi weryfikacji i korekty tekstów angielskich, niemieckich i polskich przez osoby, dla których dany język jest językiem ojczystym. Osoby te dysponują wieloletnim doświadczeniem korektorskim i edytorskim.

Pracujemy na rzecz największych firm i instytucji działających na rynku polskim i międzynarodowym. Nasza wiedza i doświadczenie, stosowanie precyzyjnej terminologii i sprawdzonych metod działania pozwalają nam świadczyć usługi najwyższej jakości.

Współpracownicy

Nie jesteśmy agencją tłumaczeniową, lecz biurem tłumaczeń. Oznacza to, że nie jesteśmy wyłącznie pośrednikami zlecającymi tłumaczenia innym, ale wykonujemy je osobiście. W przypadkach spiętrzenia prac korzystamy z pomocy wąskiej, starannie wyselekcjonowanej i sprawdzonej grupy kilkorga stałych doświadczonych, sprawdzonych, zaufanych i znakomicie wykwalifikowanych współpracowników.

Wycena

Staramy się, żeby nasz cennik był prosty i przejrzysty. Nie różnicujemy stawki za tłumaczenie w zależności od języka ani nie doliczamy narzutów za tłumaczenie dokumentów w formatach nieedytowalnych (np. pdf).

Ostateczna cena tłumaczenia jest ustalana na podstawie liczby znormalizowanych stron dokumentu w języku docelowym (języku tłumaczenia). Jedna strona znormalizowana to 1.500 znaków ze spacjami.

Ceny tłumaczeń pisemnych w trybie superpilnym  (nocnych lub do wykonania w wyjątkowo krótkich terminach) oraz tłumaczeń ustnych mogą być uzgadniane indywidualnie.

Referencje

Wieloletnie doświadczenie ze współpracy z tłumaczką języka niemieckiego, Bereniką Sosnowską, pozwala mi stwierdzić, że jest ona gwarantem wysokiej jakości merytorycznej wykonywanych tłumaczeń oraz profesjonalnego podejścia do realizowanych zleceń. Berenika zna standardy i wartości obowiązujące w firmach świadczących profesjonalne usługi doradcze  m.in. w zakresie  bezpieczeństwa i poufności danych. Jednocześnie bezpośredni kontakt z tłumaczem zapewnia dużą elastyczność i indywidualne podejście przy realizacji tłumaczenia. To sprawia, że mam pełne zaufanie do zespołu tłumaczy Deverbo i współpracuję z nimi z pełną satysfakcją.

Partner
German Desk
Wiceprezes Zarządu
Deloitte Polska

_____________________________________ 


Współpracujemy z Deverbo od 2005 roku i z przyjemnością możemy stwierdzić, 
że przez tyle lat tłumaczom Deverbo nie zdarzyła się żadna "wpadka"! 
Firma jest godna zaufania, obsługa miła i profesjonalna. Polecam!

Kancelaria Wierzbowski Eversheds

_____________________________________ 


"Zlecając tłumaczenia Deverbo wiem, że otrzymam dokumenty najwyższej
jakości, przetłumaczone ze znajomością fachowych sformułowań prawnych i
finansowych oraz w terminie, nawet jeśli będzie on bardzo krótki".

Pozdrawiam
Małgosia Krajewska

Weil, Gotshal & Manges

_____________________________________ 


Anne-Marie współpracuje ze mną od ponad 10 lat. To super solidna i  niezawodna "firma". Wykazuje się doskonałą znajomością terminologii z dziedziny  finansów, księgowości, podatków i audytu. Pomimo niejednokrotnie znacznego skomplikowania tekstów pod względem technicznym, wykazuje się doskonałym zrozumieniem tłumaczonego tekstu co przekłada się na wysoką jakość tłumaczeń - pyta o to, co autor miał na myśli aby oddać sens bez tłumaczenia na "sucho".
Doskonale sprawdza się w pracy pod presją czasu - dotrzymuje terminów pomimo czasami late notice i dużej objętości materiału. Ogólnie bardzo zaangażowana i profesjonalna - dzięki za te wszystkie lata współpracy:)
Adam

Adam Krasoń
PwC | Partner, Territory Assurance Leader



Kontakt

ul. Lwowska 2a lok. 26, 00-658 Warszawa
tel.: (22) 621 7442
tel./faks: (22) 621 7269
email: deverbo@deverbo.pl

FAQ

  • Jakie formy współpracy z Państwa firmą są możliwe?

    Najczęściej otrzymujemy zlecenia e-mailem i odsyłamy je w tej samej formie, chociaż oczywiście zapraszamy też klientów do naszego biura na Lwowskiej. Współpracujemy też z tłumaczami ustnymi. Rozliczenia następują na podstawie faktury VAT, przelewem na nasz rachunek w banku. Nie przyjmujemy rozliczeń kartami płatniczymi.

  • Czy i jakie rabaty są u Państwa dostępne?

    Zasadniczo staramy się, aby nasz cennik był jak najbardziej przejrzysty, ale w sytuacjach uzasadnionych np. większą ilością lub regularnością współpracy albo powtarzalnością fragmentów tekstu, jesteśmy gotowi negocjować rabaty. 

  • Jakie formaty dokumentów Państwo tłumaczą?

    Tłumaczymy wszelkie standardowe formaty dostępne w ramach pakietu MS Office. Pliki w formacie PDF przetwarzamy na tekst w formacie MS Word. Nie tłumaczymy dokumentów w formatach technicznych (CAD itp.)

  • Jak można zlecić Państwu tłumaczenie?

    Bardzo prosimy o kontakt z naszym biurem (zakładka Kontakty). Uzgodnimy telefonicznie warunki zlecenia, które następnie potwierdzimy e-mailem, przesyłając wycenę.

  • Jakie są godziny pracy biura? Na kiedy mogę mieć gotowe tłumaczenie?

    Zasadniczo, biuro jest czynne w godzinach 8.00-17.30.

    Doskonale rozumiemy jednak, że dla naszych klientów liczy się nie tylko jakość tłumaczenia, ale i szybki termin realizacji. Dzięki temu, że jesteśmy małym, zgranym zespołem, reagujemy szybciej niż duże agencje tłumaczeniowe. Nasi klienci mają możliwość kontaktu z nami przez całą dobę, 7 dni w tygodniu (po godzinach pracy biura telefon firmowy jest przełączany na jednego z tłumaczy, dzięki czemu klient może się z nami skontaktować o każdej porze).

Poufność

Jako stały zespół tłumaczy gwarantujemy najwyższe standardy bezpieczeństwa i poufności informacji. Zdecydowaną większość zleceń wykonujemy osobiście, a w przypadkach wyjątkowo pilnych lub obszernych tłumaczeń współpracujemy z wąską grupą tłumaczy zewnętrznych. Pozwala nam to zapewnić pełną kontrolę nad jakością tłumaczeń i spójność terminologiczną przy jednoczesnym ograniczeniu do minimum liczby osób mających styczność z dokumentami klienta.

Dodatkowym zabezpieczeniem dla klienta może być podpisanie umowy o zachowaniu poufności wszystkich informacji, jakie przechodzą przez nasze ręce. Wszyscy nasi współpracownicy podpisali z nami analogiczne umowy o zachowaniu poufności informacji zawartych w tłumaczonych materiałach.